Joan Ferrer i Narcís Comadira presenten a Barcelona la nova traducció del Càntic de tots els Càntics
Avui es presenta a Barcelona la nova traducció del llibre Bíblic “El càntic de tots els càntics”, que ha anat a cura del filòleg i deixeble de Coromines, Joan Ferrer, i del poeta gironí Narcís Comadira. Joan Ferrer, degà de la Facultat de Lletres de la Universitat de Girona i doctor en filologia semítica, ha traduït l'obra de l'hebreu.
L'edició del Càntic s'obre amb una introducció de Narcís Comadira i amb una Introducció a la lectura de Joan Ferrer. A continuació es presenta el text hebreu i català, amb vuit dibuixos de Narcís Comadira i el llibre es clou amb un «Assaig de lectura» de Joan Ferrer, que permet fer una relectura acompanyada del Càntic. Segons es recull a l'edició, de Fragmenta Editorial, el Càntic dels Càntics de Salomó és el poema d'amor eròtic més conegut de la literatura universal i, alhora, un dels més controvertits, a causa de la seva integració a la Bíblia.
La presentació es farà aquest vespre a la Sala Beckett de Barcelona, amb una posada en escena de l'obra, amb dramatúrgia d'Albert Pijuan.